Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup of kindness yet,
For auld lang syne!
And surely ye'll be your
pint-stowp,
And surely I'll be mine,
And we'll tak a cup o kindness yet,
For auld lang syne!
We twa hae run about the
braes,
And pou'd the gowans
fine,
But we've wander'd monie a weary
fit,
Sin auld lang syne.
We twa hae paidl'd
in the burn
Frae morning sun till
dine,
But seas between us braid hae roar'd
Sin auld lang syne.
And there's a hand my trusty fiere,
And gie's a hand o thine,
And we'll tak a right guid-willie waught,
For auld lang syne |
auld lang syne....literally means "old long ago". Better translation is
perhaps "times gone by"
be=pay for
pint-stowp = pint tankard
twa = two
braes= hills
pou'd = pulled
gowans= daisies
monie= many
fit= foot
paidl't = paddled
burn= stream
morning sun = noon
dine= dinner/ evening time
braid= broad
fiere= friend
guid-willie waught= goodwill drink |